بعد أن أثار یوتیوبیر کوری یدعى داود کیم Daud Kim جدلاً عندما کشف عن خطط لشراء قطعه أرض فی جزیره “یونغجونغدو” لبناء مسجد، قال أحد المطلعین على صناعه العقارات: “لقد قرر بالفعل إنهاء العقد، لکن من الصعب قول المزید من التفاصیل لأنها معلومات شخصیه”.
إن العلم یعنی إدراک ما ینبغی، والعمل یعنی فعل ما یجب فعله، فإذا لم ینتهِ العلم إلى العمل، وإذا لم یتحوَّل إلى سلوک قویم وأفعال إیجابیه سلیمه، ونَفسٍ صالحه، فلا قیمه له، بل هو وَبَالٌ على حامله.
ومن خلال سرد بعض النقاط المشترکه بین المسیح ونبی الإسلام الحبیب، یعتبر أدی بیور نفسه تابعًا حقیقیًا لهذین النبیین الإلهیین العظیمین. یعتبر أدی بایور أفضل هداف فی تاریخ توغو.
صدرت أول ترجمه للقرآن إلى اللغه الروسیه فی القرن الثامن عشر، وتبعتها ترجمات عدیده، لکنها جمیعها حملت نواقص لاحظها کراتشکوفسکی، الذی یتقن اللغه العربیه وفنون البلاغه، فجاءت ترجمته لتتلافى هذه النواقص وتوصل المعانی القرآنیه بشکل أفضل.
قال زعیم الحرکه الإسلامیه فی نیجیریا “الشیخ ابراهیم یعقوب الزکزاکی” بأنه استخدم تفسیر القرآن الکریم وسیله للدعوه إلى الدین الإسلامی فی نیجیریا.
یجب على المرأه المسلمه ان تجعل السیده فاطمه الزهراء(س) أسوه وقدوه لها فی حیاتها ،لکی تترقى و تکون فی مقامها الانسانی العظیم، ولابد علیها أن تعرف منزلتها ومکانتها الانسانیه والإلهیه فی الإقتداء والتأسی ببنت رسول الله(ص).
لقد وجدت أن الإسلام هو أول شکل متطور للمسیحیه. وعندما أسلمت لم أشعر بأننی ابتعدت عن المسیحیه. بل وجدت مصدر المسیحیه الحقیقیه.
ویضیف هنری: أنا أعتبر الإسلام أفضل دین بالنسبه لی. ولهذا السبب أعتبره دینًا وجدت معه السلام وأکن احترامًا کبیرًا لأسسه.
کنت أعرف إیران والإمام الخمینی قبل الثوره الإسلامیه. کان هناک مکان فی بیرکلی یسمى “بیت إیران”. کان هذا البیت کغیره من بیوت الطلاب فی أمریکا، لکنه کان یقبل جمیع الإیرانیین. أحدهما کان المرکز الثقافی الإیرانی. کنت على درایه بهذا المرکز، لکننی لم أسافر إلى إیران إلا بعد الثوره الإسلامیه. ومع ذلک، کنت أعرف الثوره الإسلامیه ودعمتها. وخاصه بعد الثوره الإسلامیه، کنت نشیطًا جدًا فی هذا المجال.
أکّد حفید أسطوره الملاکمه “محمد علی کلای”، “بیاجیو علی والش”، المصارع فی ریاضات الفنون القتالیه المختلطه “MMA”، بأنه یَستعین دائما بقراءه القرآن الکریم، من أجل تخفیف التوتر والضغط، الذی یعیشه قبل أی نزال.
یعدّ “الشیخ إلیاس وانغ جینغ تشای” أول من ترجم جمیع آیات القرآن إلى اللغه الصینیه لأول مره، وذلک نظراً للحاجه التی شعر بها مسلمو الصین فی مجال علوم القرآن.