Fecha de lanzamiento :

Tafsir de Surabadi; uno de los primeros comentarios sobre el Corán en lengua persa

El Tafsir de Surabadi es una antigua exégesis del Corán escrita por el erudito persa sunita Abubakr Atiq ibn Muhammad Heravi Nishaburi, también conocido como Surabadi o Suriyani.

De acuerdo con rahyaft (los misioneros y la convierte en el sitio web):El Surabadi Tafsir es una antigua exégesis del Corán escrita por el erudito persa sunita Abubakr Atiq ibn Muhammad Heravi Nishaburi, también conocido como Surabadi o Suriyani.

Escrita en el siglo V de la Hégira (siglo XI dC) en lengua persa, la obra también se conoce como Tafsir al-Tafasir (exégesis de exégesis).

No hay mucha información creíble sobre Surabadi, aunque algunas fuentes lo han descrito como una persona piadosa, ilustrada y erudita.

El Surabadi Tafsir puede describirse como uno de los comentarios más antiguos y completos sobre el Corán. Tiene un estilo sencillo y fluido. Hay muchas copias y resúmenes del tafsir, lo que demuestra su importancia entre los estudiosos de la época.

El trabajo incluye palabras persas que el autor acuñó como equivalentes de palabras coránicas en el idioma árabe. Usar la peculiaridad del idioma persa para beneficiarse de los prefijos para crear nuevos verbos y transmitir significados con ellos es una de las características del tafsir de Surabadi. El trabajo de Surabadi también nos ayuda a aprender más sobre la tradición de escribir comentarios sobre el Corán en persa en ese momento.

El tafsir incluye información científica de la época, así como algunos pensamientos místicos con el autor usando ejemplos a veces para transmitir mejor los significados.

Según las copias manuscritas que nos han llegado, el tafsir de Surabadi es una obra a gran escala que se ha dividido en siete secciones. Comienza con una alabanza a Dios y al Santo Profeta (que Dios lo bendiga a él y a su familia), seguido de un prefacio en el que el autor explica una de las razones por las que la obra fue escrita en persa.

Surabadi afirma que escribió tafsir en el idioma persa para que beneficiara a todas las personas, y agregó que si lo escribió en árabe, habría sido necesario un maestro para transmitir su significado a la gente común.

El trabajo continúa con la traducción y exégesis del Corán desde Surah Al-Fatihah hasta Surah An-Nas.

Al principio de cada Sura el autor menciona el nombre, el número de versos, palabras y letras, el lugar de la revelación y las peculiaridades espirituales de la Sura. Cuando comenta los versículos, a veces traduce y comenta el versículo completo y, a veces, divide el versículo en varias partes.

En el tafsir también hay referencias a las opiniones de autores anteriores.

En algunos casos, Surabadi cita poemas y declaraciones del Imam Ali (p), Imam Hussein (p), Imam Sadiq (p) e Imam Ridha (p) e informa Hadith (tradiciones – citas) del Santo Profeta (bpd) sobre el virtudes del Ahl-ul-Bayt (La Familia y Linaje del Profeta), sobre el amor por el Imam Ali (p) y la prohibición de la enemistad con él.

Al comentar el verso conocido como Al-Tathir, el autor menciona un hadiz según el cual los Ahl-ul-Bayt son Imam Ali (p), Fatima Zahra (p), Imam Hassan (p) y l ‘Imam Husayn (AS ). En una parte del tafsir, Surabadi también describe las virtudes de Abu Bakr, Omar, Othman y Hazrat Ali (p).

Las traducciones e interpretaciones de los versos del Tafsir de Surabadi se encuentran entre los ejemplos más elocuentes de la prosa persa de la época, incluidas muchas palabras y términos persas elegidos por Surabadi como equivalentes de palabras y términos coránicos.

Surabadi Tafsir fue editado y publicado en Irán en 1992 por Ali Akbar Saeedi Sirjani.

iqna

 

Compartir a :


Últimas noticias