«ایلو میتک چافزِزی»، مسیحی آلبانیایی یکصد سال پیش در حالی قرآن کریم را به آلبانیایی ترجمه کرد که فضای حاکم در جامعه آن روز مخالف ترجمه قرآن بود و این ترجمه تنشهایی ایجاد کرد.
دومین نشست از سلسله نشست های علمی دپارتمان زنان دانشگاه اهل بیت علیهم السلام با موضوع زن در روایات و احادیث در تاریخ چهارشنبه ۲۱ مهرماه ساعت ۱۶ الی ۱۸ برگزار میشود.
نسخه دو جلدی ترجمه انگلیسی قرآن متعلق به «توماس جفرسون» سومین رئیس جمهور آمریکا در نمایشگاه اکسپو دبی به نمایش گذاشته شده است.
فرقان الحق از مجموعه پروژه های آزمایشی موسوم به Muslim Idiom Translations است، این برنامه خطرات بسیاری برای هویت قرآنی در اسلام دارد، حتی مسیحیت از خطرات آن در امان نیست.
آکادمی نوبل امروز، ۱۵ مهر جایزه نوبل ادبیات سال ۲۰۲۱ را به عبدالرزاق گورنه، رماننویس اهل زنگبار اهدا کرد. این نویسنده در آثار خود از قرآن کریم الهام گرفته است.
رهبر معظم انقلاب به استفتائی پیرامون «تغییر نذر» پاسخ گفتند.
دارالافتای مصر با صدور حکم تحریم کتابت قرآن به زبان لاتین اعلام کرد: در کتابت قرآن هیچگونه تغییری جایز نیست و علما باید از رسمالخط قرآن (به عربی) با جدیت محافظت کنند.
شیخ «محمود خلیل الحصری» قاری نامدار مصری صوت زیبایی در تلاوت داشت که به واسطه آن افراد زیادی را جذب کرد و حتی غیر مسلمانان، مسلمان شدند.
پس از نظر اسلام، انجام، تعلیم ، تعلم و تکسب به سحر، ممنوع و حرام و از گناهان کبیره است و در بعضی از روایات، تعلیم و تعلم سحر را موجب کفر شمرده اند.
استاد مطهری در کتاب سیری در سیره نبوی ، توضیحات قابل تاملی درباره سیره مشورت کردن پیامبر(ص) بیان کرده است .