همایش نکوداشت مرحوم پرفسور «یحیی علوی (کریستین بونو)»
پرفسور بونو الگوی معنوی در دنیای معاصر را در کلام امام خمینی جستجو می کرد

دبیرکل مجمع جهانی اهل بیت(ع) از مرحوم یحیی علوی (کریستین بونو) فیلسوف فرانسوی و مترجم قرآن به عنوان عارفی یاد کرد که گمشده خود را در اسلام و مکتب عرفانی امام خمینی(ره) یافت.

 به گزارش رهیافتگان (پایگاه جامع مبلغین و تازه مسلمانان) آیت الله رضا رمضانی در همایش نکوداشت مرحوم پرفسور «یحیی علوی (کریستین بونو)» گفت: او در جستجوی حقیقت بود ولی پاسخ پرسش های خود را در مسیحیت پیدا نکرد. او برای وصول حقیقت حتی مدتی به مسیر هیپی گری گرایش پیدا کرد اما در هیچکدام گمشده خود را پیدا نکرد و در نهایت با گرایش به اسلام، تشیع و مکتب عرفانی امام خمینی(ره) حقیقت را یافت.

وی افزود: بونو الگوی معنوی در دنیای معاصر را در کلام امام(ره) جستجو می کرد و موضوع رساله دکتری خود را به ابعاد شخصیت عرفانی امام تغییر داد و او معتقد بود امام خمینی(ره) در غرب ناشناخته است و حضرت امام به عنوان یک چهره عرفانی خدمات بسیاری به مسلمانان کرد.

رمضانی تاکید کرد: از نظر بونو امام خمینی(ره) حق بزرگی بر گردن ما دارد. بنابراین این چهره باید شناسانده شود. به همین خاطر بونو خود را متعهد می کند تا اندیشه ناب عرفانی و معنوی امام را به دنیای غرب معرفی کند و البته هزینه آن را هم پرداخت.

وی افزود: برخی معنویت و عقلانیت را مقابل هم قرار می دهند اما در فرهنگ قرآنی بر اساس تفسیر مکتب و مدرسه اهل بیت(ع) این دو مقابل هم نیستند، بلکه مکمل هم هستند. لذا اسلام بر عقلانیت معنویت محور و معنویت عقلگرا تاکید دارد و بونو همین مسیر را دنبال کرد و گمشده اش را در معنویت اهل بیت(ع) جستجو می کرد.

قرآن باید با ادبیات بومی ترجمه شود

رمضانی اضافه کرد: آثاری که از مرحوم بونو به جای مانده می تواند عنوان یک سمینار باشد، از جمله ترجمه قرآن به زبان بومی فرانسوی که از اهمیت ویژه ای برخوردار است. زیرا ترجمه قرآن به زبان دیگر، باید با شناخت مخاطبان و ادبیات بومی انجام گیرد و بی شک معادل سازی دقیق از کارهای دشواری است که در هر ترجمه ای خصوصاً کلام وحی باید به دقت مورد توجه مترجم قرار گیرد.

وی افزود: غزالی نیز دنبال حقیقت می گشت و کتاب المنقذ من الضلال  را در این موضوع نوشت. حال چه اندازه به حقیقت دست یافت در جای خود باید به آن پرداخت اما بونو شکش یک نوع شک راکد که منجر به سفسطه گری می گردد، نبود بلکه نوعی شک متحرک در او پدید آمد و در نتیجه با تلاش جدی و مجاهدانه و مخلصانه به برکت مکتب و مدرسه اهل بیت به یقین دست یافت.

وی با تأکید بر اینکه درباره رهیافتگان باید مطالعات زیادی داشت و با آنها گفتگو کرد، در ادامه گفت: در آلمان از فردی تازه مسلمان اجازه خواستم چند جمله از قرآن بخوانم. وی گفت که پنج بار ترجمه قرآن را به زبان آلمانی خوانده است.

دبیرکل مجمع جهانی اهل بیت(ع) با اشاره به اینکه خداوند برخی انسان ها را در غرب حجت قرار داده تا نماینده رفتار اهل بیت(ع) باشند، اظهار داشت: بونو توانست در حد خود نماینده مکتب اهل بیت(ع) باشد.

وی افزود: شیوه های تبلیغ در عرصه بین الملل از اهمیت ویژه ای برخوردار است و در جلسه ای که با مرحوم بونو داشتم، او می گفت باید در عرصه تبلیغ، مخاطبان خود را دقیق و به درستی بشناسیم و اگر ادبیات آنجا را ندانیم، نمی توانیم تبلیغ درستی داشته باشیم.

 

 

ضرورت تشکیل بانک اطلاعات مبلغان

رمضانی افزود: وی می گفت بسیار روشن است که شرایط تبلیغ در مدینه با مکه متفاوت بودو لذا قرآن با توجه به مجموعه شرایط منطقه، آیات را نازل کرده است. به همین خاطر امروزه هم در هر بخشی از جهان و نیز در ایران و هر شهر و استانی باید بانک اطلاعات دقیقی برای مبلغان باشد تا تبلیغ حقیقت دین سیر قهقرایی نداشته باشد و آموزه های دینی به تدریج توسط مبلغان آگاه به شرایط منطقه آموزش داده شود.

 

آشنایی با کریستین بونو 

کریستین بونو اندیشمند فرانسوی، مترجم، استاد فسلفه و عرفان شیعی در ۱۹۵۷ میلادی در فرایبورگ آلمان چشم به جهان گشود. او در نوجوانی سفرهای زیادی به کشورهای مختلفی داشت و در همین مسیر بود که با آثار رنه گنون فلیسوف مسلمان فرانسوی و هانری کربن آشنا شد و همین مسأله سبب شد تا او مسلمان شود.

بونو در سخنانی گفته بود که میل به آشنایی با ادیان شرقی سبب شد تا به کشورهای مختلفی سفر کند و با مکتب اسلام آشنا شود.  او تحصیلات خود را در رشته زبان و ادبیات عرب و اسلام شناسی به پایان رسانید و با حمایت های احمد حمپاته عارف آفریقایی به مذهب شیعه علاقه مند شد.

وی در همین ارتباط می گوید:‌ در ادیان دیگر به استثنای اسلام روحم آرامش پیدا نمی کرد. با اینکه معتقد هستم همه پیامبران الهی به دنبال حقیقت و آموزش آن به مردم بوده اند اما بنده این مطلوب را در دین اسلام پیدا کردم. اینها را بر این اساس می گویم که درباره دیگر ادیان مطالعه و کار کرده ام و به این نتیجه رسیدم که خیلی از مسایلی که خیلی جاها مطرح می شود پاسخگوی ما نیست.

بونو رساله دکتری خود را با عنوان الهیات در آثار فلسفی و عرفانی امام خمینی (ره) در دانشگاه سوربن فرانسه تکمیل کرد و در  ۱۹۹۹ میلادی به عنوان پژوهش برتر سال برگزیده شد. حکمت متعالیه ملاصدرا، پاسخی به انتظارات صدرالدین قونوی عنوان رساله فوق دکتری بونو بود.

او درباره حکمت متعالیه گفته بود: ملاصدرا حکیم متأله به بهترین وجه فلسفه و عرفان را با هم جمع کرده و این همان مشکل تاریخی است که صدرالدین قونوی در نامه‌ای به خواجه نصیرالدین طوسی که رئیس حکمای فلسفه مشاء بوده خواستار حل کردن آن می‌شود و این ملاصدراست که چند سده بعد با ارائه نظریه «اصالت وجود» این چالش بزرگ را حل می‌کند. اکنون ما نیاز داریم که چند نخبه را از چند کشور جمع کنیم تا فلسفه ملاصدرا را بخوانند و هضم کنند و اگر یک هانری کربن از آن دربیاید برای سال‌های سالمان کافی است. جالب است بدانید که مبادی نظری ملاصدرا، هم می‌تواند به فلسفه تحلیلی امروز کمک کند و هم به فلسفه‌های درونی‌تر مانند اگزیستانسیالیسم.

 

 یحیی علوی برای گردآوری رساله خود چندین سال به عنوان شاگرد نزد سید جلال الدین آشتیانی در مشهد به تحقیق و مطالعه پرداخت.

او درباره انتخاب رساله خود و آشنایی با امام راحل در گفت و گویی گفته بود: میان کارشناسی ارشد و دکتری من فاصله افتاد در این میان مسابقه‌ای بود به اسم «اگرگاسیون» برای تدریس در بالاترین سطح دانشگاه دراین رقابت نمره مهم نیست و خیلی هم سخت‌تراز دکتری است. برای شرکت در این آزمون یا یک کتابفروش شیعه از جنوب لبنان آشنا شدم که برای سوربن کتاب تهیه می‌کرد؛ یک ‌بار به من گفت ۲کتاب از امام خمینی(ره) برایم آورده یکی «مصباح‌الهدایه الی خلافه الولایه» و دیگری «شرح دعای سحر» دیدم کتاب‌ها عرفانی و فلسفی است برایم جالب بود چون تا قبل از آن در کتاب کلود عداس که درباره زندگی‌نامه ابن عربی نوشته شده وگفته شده امام مانند سلفی‌ها و وهابی‌ها، عرفان و فلسفه را کفر می‌دانند و این ذهنیت غلط هنوز هم در مورد ایشان وجود دارد؛ به همین خاطر هم جلوی چاپ تز دکتری من را گرفتند.

این دو کتاب امام خمینی(ره) روی من خیلی اثر گذاشت بنابراین تصمیم گرفتم درباره چهره تحریف شده امام خمینی(ره) بنویسم کم کم دریافتم ادیان مختلف اصالت ندارند تنها یک دین است که اصالت دارد، آن هم اسلام شیعی است و ادیان دیگر از این دین خود را نشأت گرفته‌اند، دین یکی است چون خدا یکی است و تنها هدف آن انسان شدن است.

تفسیر و ترجمه قرآن مجید به زبان فرانسوی از جمله آثار این اسلام شناس فرانسوی به شمار می رود که جلد نخست آن در ۶٠٠ صفحه به چاپ رسید و به عنوان کتاب اول قرآنی سال انتخاب شد. قرار بود این مجموعه در هفت جلد در یک طرح ٢٠ ساله به اتمام برسد. پروفسور کریستین (یحیی) بونو اندیشمند فرانسوی ۱۵ سال در مشهد سکنی گزید. او مؤسسه فرهنگی ترجمان وحی (مرکز ترجمه قرآن مجید به زبان های خارجی) در قم در سال ۲۰۰۰ میلادی تشکیل داد.

از دیگر آثار یحیی علوی می توان به تصوف و عرفان اسلامی، امام خمینی (ره)عارف ناشناخته قرن بیستم، آیین و اندیشه در دام خودکامگی، پاریس، ۲۰۰۵ و مبارزه با نفس یا جهاد اکبر، ترجمه اثر امام خمینی اشاره کرد.

بونو آثار زیادی از متون یونانی را به عربی ترجمه کرده است. او در این باره گفته بود: بعضی الان ایراد می‌گیرند که چرا ما مسائل فلسفی را از یونان و دیگران گرفته‌ایم. در پاسخ باید گفت مساله عقلی را از هر کسی که به آن رسیده باشد، می‌توان گرفت اما مساله دوم پدیده مهم‌تری است و جای تامل دارد؛ اینکه پس از اختراع چاپ، ۳۰۰ سال طول می‌کشد تا مسلمانان در مصر نخسنیم چاپخانه را دایر کنند. ظاهرا این جلوگیری از پذیرفتن چاپخانه هم از سمت علمای سنی و شیعه برآمده بوده است.

کریستین بونو (یحیی علوی)، فیلسوف و اسلام شناس فرانسوی به عنوان یکی از چهره‌های برجسته علوم اسلامی شناخته می شود که توانست با مطالعه آثار بسیاری از اندیشمندان در تمامی زمینه‌های معارفی به خصوص فلسفه تبحر کامل پیدا کند و در این راه خدمات زیادی به ثبت برساند.

این استاد فلسفه برای تببین و چرایی اسلام تلاش و کوشش های فراوانی انجام داد اما در شهریور امسال که به منظور سخنرانی و تبلیغ ایام محرم به ساحل عاج سفر کرده بود، در  سن ۶۰ سالگی در حادثه‌ای در کشور ساحل عاج، چشم از جهان فروبست و پیکر پاکش در مشهد به خاک سپرده شد.

منبع:ایرنا

به اشتراک بگذارید :

دیدگاه شما