تاریخ انتشار :

عبد الکریم تاراس چرنینکو

تفسیر المیزان به زبان روسی ترجمه و منتشر می شود

برای نخستین بار تفسیر المیزان در ۲۰ جلد به زبان روسی ترجمه و منتشر می شود.

 

به گزارش رهیافتگان (پایگاه جامع مبلغین و تازه مسلمانان )، عبد الکریم تاراس چرنینکو از محققان مسلمان و مترجم آثار شیعی به زبان روسی است. وی متولد شهر سن پطرزبورگ روسیه است و اوایل فروپاشی کمونیسم به اسلام گرایید و مذهب اهل بیت را برگزید. وی اولین مترجم نهج البلاغه به زبان روسی به شمار می رود که علاوه بر نهج البلاغه، آثار دیگری همچون صحیفه سجادیه و مختصر میزان الحکمه شامل ۷ هزار حدیث معتبر شیعی را به زبان روسی ترجمه کرده است. وی به دلیل تسط به زبان های مختلف، کتابهایی از عربی و انگلیسی را نیز به زبان روسی ترجمه کرده که می توان به ترجمه کتاب اقتصادنا شهید صدر اشاره کرد.

 هم اینک در قالب جمعیت شیعیان سن پطرز بورگ فعالیت هایی را داریم که عمدتا پژوهش های فلسفی و علمی از دیدگاه اعتقادات شیعی است.

وی ادامه داد: در حال حاضر به کار ترجمه المیزان به زبان روسی دست زدم که ترجمه دو جلد اول تمام شده و به زودی منتشر خواهد شد.

 عبد الکریم تاراس چرنینکو

این محقق روسی با بیان اینکه ترجمه تفسیر المیزان به روسی در نهایت ۲۰ جلد خواهد شد گفت: این کار ممکن است حدود ۴ سال به طور انجامد؛ البته ترجمه تفسیر المیزان، کار سخت و پیچیده است و نمیتوانم بگویم که کار ساده ای است اما در زبان روسی مثل داریم که کسی که تلاش می کند، به پایان راه و هدف خود می رسد. ما از مساله زمان، معیارهای دیگر یعنی دقت ترجمه را باید مد نظر داشته باشیم.

چرنینکو گفت: این کار را با حمایت و همکاری نمایندگی جامعه المصطفی در شهر مسکو انجام شده و برای اولین بار است که المیزان به روسی چاپ می شود.

وی درباره مخاطبان این تفسیر درجامعه روسی گفت: به نظرم هر کتاب خواننده خود را دارد. به طور کلی کتاب المیزان برای متخصصین است اما خواننده خود را پیدا می کند و طبعا مخاطبانش اختصاص به شیعیان نخواهد داشت زیرا مباحث خوبی همچون تفسیر تاریخی دارد که برای همه محققان، مفید و قابل استفاده است

خبرگزاری حوزه

اشتراک گذاری :


آخرین اخبار