تاریخ انتشار :

عبدالکریم تاراس چرنینکو

ترجمه نهج البلاغه وشرح آن به زبان روسی

عبدالکریم تاراس محقق و مترجم روسی گفت: در فرایند ترجمه کتاب نهج‌البلاغه، با شخصیت حضرت علی(ع) رابطه بسیار نزدیکی پیدا کردم. با مطالعه این کتاب، گویا خود آن حضرت به طور مستقیم با ما سخن می‌گوید.

به گزارش رهیافته (پایگاه جامع مبلغین و تازه مسلمانان)  عبدالکریم تاراس چرنینکو از محققان مسلمان و مترجم آثار شیعی به زبان روسی و متولد سن‌پترزبورگ روسیه است. وی نخستین مترجم نهج‌البلاغه به زبان روسی است که هم‌اکنون شرح آن به زبان روسی در حال آماد‌ه‌سازی است. او علاوه بر نهج البلاغه، آثار دیگری همچون صحیفه سجادیه، تفسیر المیزان و مختصر میزان الحکمه شامل ۷ هزار حدیث معتبر شیعی را به زبان روسی ترجمه کرده است.

وی به‌دلیل تسط به زبان‌های مختلف، کتاب‌هایی از عربی و انگلیسی را نیز به زبان روسی ترجمه کرده که می‌توان به ترجمه کتاب «اقتصادنا»ی شهید صدر اشاره کرد. او در اوایل فروپاشی کمونیست در روسیه به اسلام گرایید و مذهب اهل‌بیت(ع) را برگزید. تاراس دارای چند مدرک دانشگاهی در رشته‌های ریاضی، اقتصاد و هوافضاست. او در کنفرانس‌هایی که در کشورهای مختلف برگزار شده شرکت داشته و مقاله‌های متعددی با محوریت اسلام‌شناسی ارائه کرده است. یکی از تخصص‌های وی، امور بانک‌داری و مالی است و حضور او در این مناطق مختلف سبب شده که به زبان‌های انگلیسی، عربی، اردو و فارسی تسلط یابد.

عبدالکریم تاراس گفت: حضرت امیرالمومنین (ع) یک شخصیت برجسته هستند که از سوی خداوند متعال برانگیخته شدند. حضرت علی (ع) برانگیخته شد تا حافظ میراث پیامبر (ص)، جانشین ایشان و هادی دیگری برای بشریت باشد.

منبع: تسنیم

اشتراک گذاری :


آخرین اخبار